以下の文章を英訳したのですが、
どなたか添削をよろしくお願いいたします。
文法上の間違いはもちろんどんな些細なことでも違和感を感じたら指摘していただけるととても助かります。
。
よろしくお願いします。
2 彼が安眠するために必要なものはふかふかのベットと枕もとの銃です。
The things which is necessary so that he sleeps soundly are a soft bed and a gun under the pillow. パジャマは要りません。
He does not need the pajamas. 3 「大きいことはいいこと」はアメリカの文化です。
"It is good to be big"is American culture. トイレで見たラグビーボールサイズのウン○に アメリカ人の本気を見ました。
I saw American seriousness by sh*t of the rugby ball size in the restroom. 4 「日本ってここから車で何時間?
」って聞くのやめてください。
Don't ask me "How many hours do we go to Japan by car ?
" アメリカから車で日本に行くことはできません。
You can't go to Japan from USA by car. 6 正義とは自分の利益を指していいます。
The term justice is used for his profit. 不正義とは他人の利益を指していいます。
The term non-justice is used for others profit. 7 祖国アメリカのことを快く思わない奴はみんなみんなテロリストです。
The guys who hate his mother country USA are all terrorists. ちょっと前ならば、
そういう奴らは共産主義者でした。
If it was 20 years ago, such guys were communists. ただし、
アメリカに好意的な団体はテロ組織だとしても「自由の戦士」と呼んで支援します。
However, The USA (government) calls the group which is favorable for U.S.A. even if they are terrorists freedom-fighter and supports. 8 子供が一番初めに覚える言葉は「訴えてやる!
」です The sentence that firstly a child learns is "I'll sue you !
" 9 ドイツ人移民は英語をしゃべります The German emigrant speaks English. 日本人移民はEngrishをしゃべります The Japanese emigrant speaks Engrish. メキシコ人移民は英語をしゃべりません。
The Mexican emigrant does not speak English. 10 意見の前に必要です。
It is necessary before an opinion. 「Well, I'm not racist,but....」 "Well, I'm not racist,but...." 12 自由とは法を犯さなければ何をしてもいいという意味です。
The freedom means that you may do anything if you do not violate law. 彼はよく「絶対に謝らない自由」を行使します。
He often uses "freedom of never apologizing" (アメリカは)まさに自由の国です。
USA is very freedom country
日時:2009/10/10 14:25 Yahoo!知恵袋